Цезарь Солодарь. Темная завеса -
13 >
Разъяснение я, представьте, получил. Подробное,
аргументированное. От человека, прекрасно осведомленного о
деятельности правления общины и местных сионистских организаций.
Короче, от... сионистского функционера.
Людской "ресурс" и людская "пыль"
Странно, правда?
"Но жизнь - я убеждался в этом неоднократно - очень грубый
драматург, чрезвычайно приверженный к приемам совпадений и всем тем
натяжкам, нарочитостям, которых, по мнению театральных критиков, "не
бывает в жизни". Это меткое наблюдение Юрия Нагибина (из его очерков о
путешествии по Америке "Летающие тарелочки") я неизменно вспоминаю,
когда удачное совпадение помогает мне, как принято говорить,
неожиданно войти в контакт с кем-либо из сионистских функционеров,
обычно не рвущихся беседовать с советским литератором.
В тот день у подъезда шикарного особняка западноберлинской
еврейской общины в доме э 79-80 на Фазанерштрассе, как раз и
получилась такая благоприятная "натяжка".
Экспансивный и вместе с тем вполне солидный, приземистый человек
с длиннющим зонтиком и узкополой шляпы не вполне современной
конфигурации, часом ранее видевший, как в кабинет господина Галински
понесли для двух гостей чай, да еще с печеньем, выходя из правления
общины, в вестибюле приметил, как меня и переводчика Хейнц Галински
любезно провожал к выходу.
Мы вышли на улицу. Переводчик уехал. Я же задержался на
ступеньках портала. Хотел справиться у дежурившего полицейского, как
пройти к городскому информационному центру. И человек со старомодным
зонтиком и узкополой черной шляпой счел своим долгом прийти мне на
помощь.
Мы пошли вместе. Только спустились на тротуар, с моим спутником
