Игорь Литвин. Затерянный мир, или Малоизвестные страницы белорусской истории -
94 >
обоснования территориальных притязаний к соседям, используют любую зацепку,
любое, даже весьма сомнительное упоминание о принадлежности к русскому.
Однако они совершенно не хотят замечать официальное название языка ВКЛ -
"русский". Причина такой "слепоты" проста -- придется объяснять своим
читателям, что средневековые Литва и Русь были если не одним и тем же, то
являлись частями единого целого -- Великого княжества Литовского, Русского и
Жамойтского. Следом придется пояснять, что Русь и Москва -- это не одно и то
же, а роль Московского княжества в средневековой Руси была далеко не первая.
При воспроизведении полной и объективной истории Восточной Европы, события
во Владимиро-Суздальском, а позже в Московском княжестве выглядят не
"великими", а предстают всего лишь грызней за власть удельных князьков на
задворках Великого княжества Литовского. Поэтому царскими летописцами было
исписано немало бумаги, чтобы синтезировать новую, "российскую" историю и
отгородиться от древней Литвы и Белой Руси. Ярким примером такого
дистанцирования является запрет Николая I употреблять в официальных
документах названия "Белая Русь" и "Литва", утвержденный сенатом
18.07.1840г.
В современном мире существуют три основные разновидности языка,
появившиеся в результате развития старославянского "русского". Это:
белорусский, украинский и тот, который называется русским сейчас. Основы
современного русского языка сформулированы при Петре I. Его основное
развитие проходило в XIX веке. Дистанцируясь от древней Руси, российское
дворянство не разговаривало на славянском языке. Но не могли же они общаться
только при помощи жестов или все время молчать. Заменителем естественного
языка стал французский. Например, юный Александр Пушкин тоже писал свои
